Hace 13 años | Por --171944-- a larazon.es
Publicado hace 13 años por --171944-- a larazon.es

El «Finnegans Wake» sigue siendo el reto de las editoriales españolas, que no se atreven a abordar la traducción de esta obra, jamás publicada íntegramente en castellano

Comentarios

D

¿Y está traducido a otros idiomas?

Edito: Si lo está en otros idiomas, al parecer en castellano no se han atrevido. Por ejemplo:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Finnegans_Wake

anxosan

Ozores lo hubiese hecho en un par de tardes.

D

#3 Pérez-Reverte la puede traducir sin leerla.

kikuyo

Yo intenté leerlo en inglés hace años pero tuve que desistir: no me enteraba de nada.

almoss

Pff...

Tengo la edición de la editorial Lumen de cuando salió. Y recuerdo intentar leerla hace años. De hecho lo intenté varias veces, pero todas acabé rindiéndome...

Luego he leído en algún foro que, a parte de ser intraducible, la edición de Lumen no es que le hiciese justicia

D

#2 Sobre una versión "simplificada":
http://www.leergratis.com/libros-gratis/aparece-una-version-simplificada-del-finnegans-wake-de-james-joyce.html

Para ello han introducido nueve mil cambios al texto original que califican como cambios que son “mínimos y críticos, no obstante, que afectan tanto a la sintaxis de puntuación.”

D

Es que es una de esas obras intraducibles. Está llena de juegos de palabras sin sentido en castellano e incluso llega a inventarse palabras que ni siquiera existen en inglés. No sé, pero el que se atreva a traducirla debe armarse de paciencia.