Na cidade de Bos Aires, o meu fillo de 4 anos identifica as linguas que coñece: di francés para o francés, di inglés para as clases de Ms Patricia, di castellano (casteshano, na pronuncia local) para o que se fala na rúa e di idioma galego para a lingua que fala a nai cos amigos e amigas que veñen da terra de cando en vez.
Pues nos parece muy bien que tu hijo de 4 años conozca tantas lenguas y sepa cómo se llaman, pero aquí hay gente que igual no entiende la entradilla (no lo digo por mí) y es una falta de educación escribir algo que la gente no entiende.
Muchas gracias, he llegado tarde, la próxima vez tendré más cuidado con el idioma. Cuando estoy leyendo a veces no soy del todo consciente de la lengua del texto si no me paro a pensarlo.
#0 Creo que no hay problema de que mandes un artículo en gallego. Simplemente has de traducir la entradilla y el título (y advertir en este último que el artículo está en gallego), ponlo entre paréntesis. Todavía estas a tiempo de modificar la noticia, tal vez deberías hacerlo, antes de que te frían con votos negativos.
En la ciudad de Buenos Aires, mi hijo de 4 años identifica las lenguas que conoce: dice francés para el francés, inglés para las clases de la señora Patricia, emplea castellano ('casteshano', en la pronunciación local) para lo que se habla en la calle y dice idioma galego para la lengua que habla la madre con los amigos y amigas que, de vez en cuando, vienen de la tierra.
#8 Puedes editar las noticias en la primera media hora después de mandarla. Te aparecerá un botón naranja con una especie de lápiz después de la entradilla. Le das ahí y editas.
Comentarios
Pues nos parece muy bien que tu hijo de 4 años conozca tantas lenguas y sepa cómo se llaman, pero aquí hay gente que igual no entiende la entradilla (no lo digo por mí) y es una falta de educación escribir algo que la gente no entiende.
(lonxe=lejos)
Suscribo lo que dice #1. Meneame esta en español y tal.
Muchas gracias, he llegado tarde, la próxima vez tendré más cuidado con el idioma. Cuando estoy leyendo a veces no soy del todo consciente de la lengua del texto si no me paro a pensarlo.
#0 Creo que no hay problema de que mandes un artículo en gallego. Simplemente has de traducir la entradilla y el título (y advertir en este último que el artículo está en gallego), ponlo entre paréntesis. Todavía estas a tiempo de modificar la noticia, tal vez deberías hacerlo, antes de que te frían con votos negativos.
#0 Se pueden menear cosas en el idioma que quieras, pero el titular y la entradilla deberías traducirlos.
#0 Una sugerencia de título y entradilla:
Galicia a lo lejos [GLG]
En la ciudad de Buenos Aires, mi hijo de 4 años identifica las lenguas que conoce: dice francés para el francés, inglés para las clases de la señora Patricia, emplea castellano ('casteshano', en la pronunciación local) para lo que se habla en la calle y dice idioma galego para la lengua que habla la madre con los amigos y amigas que, de vez en cuando, vienen de la tierra.
es una falta de educacion grave, suscribo todo lo anterior
Hay un meneame en gallego por ahí. Búscalo.
No sé como se cambia
#8 Puedes editar las noticias en la primera media hora después de mandarla. Te aparecerá un botón naranja con una especie de lápiz después de la entradilla. Le das ahí y editas.