Este es el discurso en forma de cuento que Monzó a leído para inaugurar la feria. "Com que de discursos no he hecho nunca (y no sé si sabria)", ha empezado "les voy a contar un cuento".
#11:
Muy buen discurso. Recuerdo cuando vivía en Alemania, un día sobado en el metro me despertaron los guturales intentos de mis casuales compañeros de viaje, alemanes, conjugando "Jo soc, tu ets, ell és...". Al momento me incorporé de mi sopor y no pude menos que presentarme (en catalán) y ayudarles a hacer unos ejercicios que debían entregar para su curso de catalán en la Universidad (Katalanisch I). Me comentaron que planeaban venir a Barcelona de Erasmus, y que por eso estaban aprendiendo catalán. Sentí un cierto orgullo patriótico (pecadillos de la carne) a la par que una cierta desazón al acordarme que esa escena es prácticamente imposible que hubiera tenido lugar en cualquier punto de la geografía española.
#12:
#11: es que en bastantes universidades europeas hay Cátedra de Filología Catalana. Curiosamente, ocurre todo lo contrario en las Universidades españolas fuera del ámbito lingüístico catalán. Es más, incluso se niegan a que en las Escuelas Oficiales de Idiomas se hagan cursos de catalán: Las lenguas de España no encuentran sitio en Málaga
#4:
#1 Pues ya sabes; aprende catalán, jódete o pide amablemente que alguien te lo traduzca.
Es que hay que ser gilipollas, se mete en un periódico de habla catalana donde publican noticias lógicamente en catalán para después venir a quejarse de que está en catalán. En fin...
Muy buen discurso. Recuerdo cuando vivía en Alemania, un día sobado en el metro me despertaron los guturales intentos de mis casuales compañeros de viaje, alemanes, conjugando "Jo soc, tu ets, ell és...". Al momento me incorporé de mi sopor y no pude menos que presentarme (en catalán) y ayudarles a hacer unos ejercicios que debían entregar para su curso de catalán en la Universidad (Katalanisch I). Me comentaron que planeaban venir a Barcelona de Erasmus, y que por eso estaban aprendiendo catalán. Sentí un cierto orgullo patriótico (pecadillos de la carne) a la par que una cierta desazón al acordarme que esa escena es prácticamente imposible que hubiera tenido lugar en cualquier punto de la geografía española.
#11: es que en bastantes universidades europeas hay Cátedra de Filología Catalana. Curiosamente, ocurre todo lo contrario en las Universidades españolas fuera del ámbito lingüístico catalán. Es más, incluso se niegan a que en las Escuelas Oficiales de Idiomas se hagan cursos de catalán: Las lenguas de España no encuentran sitio en Málaga
#1 Pues ya sabes; aprende catalán, jódete o pide amablemente que alguien te lo traduzca.
Es que hay que ser gilipollas, se mete en un periódico de habla catalana donde publican noticias lógicamente en catalán para después venir a quejarse de que está en catalán. En fin...
#1 Monzó utiliza bündesland para referirse irònicamente a Mallorca. Un bündesland es un estado federado a la Republica Federal Alemana. Teniendo en cuenta la relación de Alemania (donde se lee el discurso) con Mallorca, el chiste se pilla rápido. Cuando usted escribe una palabra alemana entrecomillada seguida del adjetivo: catalana, tambein se entienden muy sus intenciones (de relacionar el catalanismo o hasta lo catalan con el nazismo).
#11 y #12 es cierto. Es lamentable que el interés por aprender catalán mucho más grande entre los extranjeros que entre los mismos españoles. Aunque de hecho esto revela lo que yo hace mucho tiempo que descubrí, y es que en el fondo ellos estan mucho más convencidos ue nosotros de que Catalunya NO ES España
¡Fantástico Quim Monzó! Pocos intelectuales o autores hay en Europa como él. Y, además, despreciado y ninguneado por el Estado del que es ciudadano por no ser miembro de la cultura "oficial" española.
Es un trabajo realmente bueno. Creo que # 1 efectivamente no ha podido entenderlo por dificultades de comprensión de la lengua. Es una pena porque ha sacado conclusiones pocvo afortunadas.
Pues un discurso un poco original.. en el que habla consigo mismo mientras piensa que ha de decir en el discurso.. hablando de otros discursos inagurales de otras ferias y de otra gente.. muy normal la verdad
Independientemente de las cuestiones lingüísticas típicas, de si es plagio o no, es un discurso brillante. Estaría bien encontrar traducciones o subtitulaciones del mismo.
Aparte la dificultad para los castellano hablantes (que falta de cortesía; podían haber puesto el discurso en los idiomas españoles de Cataluña) lo cual ya indica el talante del autor. Menciones a una "bundesland" catalana, insiste en el ser Nació y algo más a los que nos tienen acostumbrados estos falsarios de la historia que ponen flores a Casanova, héroe de la independencia catalana, cuando en realidad no se levantó contra España sino contra la candidatura de Los Borbón. Se equivocó, fue perdonado y murió rico este abogado español a los 83 años. Hace un revuelto de personajes que escribían en latín , catalán o castellano y llevando siempre agua al molino nacionalista pequeño burgués del 3%. ¿Ya no se acuerdan de ERC quemando banderas republicanas en los años 30? Lean el cuento que es instructivo para todos.
Comentarios
Muy buen discurso. Recuerdo cuando vivía en Alemania, un día sobado en el metro me despertaron los guturales intentos de mis casuales compañeros de viaje, alemanes, conjugando "Jo soc, tu ets, ell és...". Al momento me incorporé de mi sopor y no pude menos que presentarme (en catalán) y ayudarles a hacer unos ejercicios que debían entregar para su curso de catalán en la Universidad (Katalanisch I). Me comentaron que planeaban venir a Barcelona de Erasmus, y que por eso estaban aprendiendo catalán. Sentí un cierto orgullo patriótico (pecadillos de la carne) a la par que una cierta desazón al acordarme que esa escena es prácticamente imposible que hubiera tenido lugar en cualquier punto de la geografía española.
#11: es que en bastantes universidades europeas hay Cátedra de Filología Catalana. Curiosamente, ocurre todo lo contrario en las Universidades españolas fuera del ámbito lingüístico catalán. Es más, incluso se niegan a que en las Escuelas Oficiales de Idiomas se hagan cursos de catalán: Las lenguas de España no encuentran sitio en Málaga
Las lenguas de España no encuentran sitio en Málag...
vieiros.comPor cierto, #8 eres demasiado bueno con #1.
#1 Pues ya sabes; aprende catalán, jódete o pide amablemente que alguien te lo traduzca.
Es que hay que ser gilipollas, se mete en un periódico de habla catalana donde publican noticias lógicamente en catalán para después venir a quejarse de que está en catalán. En fin...
#1 Monzó utiliza bündesland para referirse irònicamente a Mallorca. Un bündesland es un estado federado a la Republica Federal Alemana. Teniendo en cuenta la relación de Alemania (donde se lee el discurso) con Mallorca, el chiste se pilla rápido. Cuando usted escribe una palabra alemana entrecomillada seguida del adjetivo: catalana, tambein se entienden muy sus intenciones (de relacionar el catalanismo o hasta lo catalan con el nazismo).
ya tardaban demasiado en salir los comentarios del tipo #1
Ya està en inglés, alemán y español tambien: http://www.llull.cat/llull/estaticos/arxius/discursinaugural.pdf
#8 Me parece que al #1 le da igual que lo entienda o no diria las mismas chorradas de siempre .
cansina? pero si acaba de comenzar!
irrelevante? si, en el mundo hispano puede serlo. en el mundo literario no. i en el cosmos catalán, tampoco
meneada
Mirando todos los posts de Hiroit (#1) uno se da cuenta de que en realidad es "Fedeguico"
¡Brillante!
#11 y #12 es cierto. Es lamentable que el interés por aprender catalán mucho más grande entre los extranjeros que entre los mismos españoles. Aunque de hecho esto revela lo que yo hace mucho tiempo que descubrí, y es que en el fondo ellos estan mucho más convencidos ue nosotros de que Catalunya NO ES España
¡Fantástico Quim Monzó! Pocos intelectuales o autores hay en Europa como él. Y, además, despreciado y ninguneado por el Estado del que es ciudadano por no ser miembro de la cultura "oficial" española.
Es un trabajo realmente bueno. Creo que # 1 efectivamente no ha podido entenderlo por dificultades de comprensión de la lengua. Es una pena porque ha sacado conclusiones pocvo afortunadas.
Pues un discurso un poco original.. en el que habla consigo mismo mientras piensa que ha de decir en el discurso.. hablando de otros discursos inagurales de otras ferias y de otra gente.. muy normal la verdad
gracias Monzó, muy buena inauguracion!!!!
El vídeo: http://www.vilaweb.tv/?video=4976
Independientemente de las cuestiones lingüísticas típicas, de si es plagio o no, es un discurso brillante. Estaría bien encontrar traducciones o subtitulaciones del mismo.
molt bo, el discurs!
sempre troba la manera de sorprendre en els contes
Es complicado leer tantas tonterías juntas como no sea aquí.
¿El cuento era suyo?
¿Es Quim Monzó un plagiario?
¿Es Quim Monzó un plagiario?
plagiosdequimmonzo.comAparte la dificultad para los castellano hablantes (que falta de cortesía; podían haber puesto el discurso en los idiomas españoles de Cataluña) lo cual ya indica el talante del autor. Menciones a una "bundesland" catalana, insiste en el ser Nació y algo más a los que nos tienen acostumbrados estos falsarios de la historia que ponen flores a Casanova, héroe de la independencia catalana, cuando en realidad no se levantó contra España sino contra la candidatura de Los Borbón. Se equivocó, fue perdonado y murió rico este abogado español a los 83 años. Hace un revuelto de personajes que escribían en latín , catalán o castellano y llevando siempre agua al molino nacionalista pequeño burgués del 3%. ¿Ya no se acuerdan de ERC quemando banderas republicanas en los años 30? Lean el cuento que es instructivo para todos.