Hace 15 años | Por tich a targetcultural.com
Publicado hace 15 años por tich a targetcultural.com

Estoy en BCN, vine por varias reuniones, pero viajé un dia antes para acudir al “dia del emprendedor” que se celebra hoy 20 y mañana 21 en el palacio de congresos de Catalunya. Resulta queDe 5 Ponencias que presencié (tenia 7 pero abandone a la 5ta). 3 de ellas se dieron en catalán. Yo personalmente he recibido invitacion al evento (En Español) a traves de LinkedIn y decidí apuntarme porque opino que en BCN se organizan eventos muy interesantes, y por eso me inscribí. Pero NADIE me dijo que las ponencias serian en Catalán.

Comentarios

jotape

Yo una vez estuve en $sitio y hablaban $idioma_del_sitio.

Aún me estoy recuperando del susto.

kattalin

El colmo de la integración habría sido que pusieras la oreja e intentaras entender.
Yo desde que aprendí que mateix significaba mismo entiendo todo mucho mejor. De verdad. No es tan difícil.

gallir

Hostia, pero si el texto parece de un hoygan (sin tildes, sin mayúculas después de puntos, signos sin cerrar...) y se queja de que en una ciudad hablen su lengua materna.

Coherente.

UnMatiz

#7 ¿induce el error?, Pues #4 se ha enterado en seguida y ni siquiera tiene pensado ir al congreso, ni ha pagado por ello. Y te recuerdo que había ponencias en castellano. El bloguero lo que quiere es todo en castellano. ¿esto es el colmo de la integración? ¿es lo más grave? pues entonces me quedo tranquilo y no vuelvo a opinar de estas cuestiones...

gallir

#7 Sí, induce a error. Nadie en España sabe que en Barcelona se habla catalán desde tiempos inmemoriables (antes que exista España), que es una lengua legal, oficial y materna para la mayoría de nativos.

Lo que tiene la sensura.

--
Un sudaca que cada vez entiende menos a los ejpañolistas fundamentalistas

AlphaFreak

#5 Claaaaro, porque todo el mundo sabe que en Catalunya sólo usamos el catalán de forma minoritaria, entre nosotros, y básicamente para joder a los que viajan 600 Kms... Ah, y para oprimir a los niños, lo olvidaba.

Que en pleno 2009 una persona supuestamente culta y preparada se sorprenda y ofenda de encontrar actos en catalán en Barcelona es de juzgado de guardia. O de psiquiátrico.

A no ser que, simplemente, se trate de cerrilismo y de ganas de tocas los huevos.

(He recibido porrones de invitaciones a actos y presentaciones en perfecto castellano para encontrarme que los ponentes hablaban inglés. Y hasta he recorrido 600kms para escucharlas... sólo que en sentido contrario ;)).

#7 Tú lo has dicho: tambien. Por lo que a nadie debería sorprenderle que un conferenciante elija un idioma o el otro.

gallir

#8 No afirmo en ningún momento qué idioma es anterior a cuál, sino que en Barcelona se habla catalán desde que existía la Barcelona medieval (en realidad a ambos lados de los Pirineos). Busca la fecha de unos de los textos más antiguos de catalán encontrados, Homilies d’Organya.

Sobre la datación, algunos dicen que el catalán es más antiguo que el castellano. Otros lo sitúan más o menos en las mismas épocas. Pero más datos, apareció entre los sigox 10 y 11, en el siglo 12 aparecieron textos científicos y filosóficos en catalán (Ramon LLull escribía también en catalán, es mallorquín).

Por otro lado dicen que el documento más antiguo en castellano es de más o menos el siglo 10 (¿Nodicia de Kesos? ¿Glosas Emilianenses?) aunque son más latín vulgar que lengua diferenciada.

#17 ¿No era más fácil decir que me sobraba un "i" en inmemoriable? Sí, es inmemorable

t

#2 No haces 600 kms y pagas un hotel para "intentar" entender. y menos si no te avisan previamente, sino al menos tienes derecho a decidir si vas, o no. pero si te informan en tu lengua, te invitan en tu lengua y cuando llegas se da en otra, sin un aviso "claro". me parece un poco engorroso y me molesta porque no hubiera ido.

D

#8 ya incurres en error y en datación de lenguas que dudo ni si quiera que tengan una establecida. No creo que vaya antes el español que el catalán o viceversa.

Y lo de lengua materna, si me dicen en Girona de acuerdo pero en Barcelona, no estaría yo tan convencido.

De todos modos a mi me da igual en lo que quieran dar la conferencia, pero induce a error.

¿Si es su lengua porque no escriben del mismo modo los panfletos publicitarios y los pdf en catatán? Para vender entradas.

#7 yo no me sorprendo.

j

#5: Claro. Por eso a los Juegos Olímpicos de Pekín sólo fueron los Chinos...

AitorD

#19 En cuanto a lo otro, desde luego hubiera sido más fácil y más cómodo para mi. Pero creo que era más correcto tomarse la molestia de documentar las distintas posibilidades y significados. No se trataba tanto de señalar el error con el dedo, como de aprovecharlo con fines didácticos.

De hecho, y perdona que insista, creo que no te sobraba la "i" sino más bien la "b", ya que en el caso del tiempo se suele utilizar la expresión "tiempos inmemoriales".

AitorD

#19 Lo que quería decir es que el argumento de peso no es desde cuándo se habla catalán, sino la realidad lingüística actual en Cataluña.

Porque posiblemente el euskera sea más antiguo que el catalán y el castellano, y sin embargo en Euskadi, actualmente, se habla más castellano que catalán. Por tanto, en Cataluña es muy previsible que un acto de este tipo se desarrolle en catalán, mientras que en Euskadi es más previsible que sea en castellano. Independientemente de la antigüedad de una u otra lengua.

AitorD

#8 "...desde tiempos inmemoriables (antes que exista España)..."

La palabra inmemoriable no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen una escritura cercana.
inmemorable

inmemorable.
(Del lat. immemorabĭlis).
1. adj. De cuyo comienzo no hay memoria.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=inmemorable

o también

inmemorial.
1. adj. Tan antiguo, que no hay memoria de cuándo empezó.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=inmemorial

Referido al tiempo, suele ser más habitual la segunda:

tiempo.
(Del lat. tempus).
~ inmemorial.
1. m. Der. tiempo antiguo no fijado por documentos fehacientes, ni por los testigos más ancianos.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=tiempo

En cuanto a lo segundo, yo no me metería en esos berenjenales, porque bien se podría decir que Hispania/España ya existía antes no sólo que el catalán sino también el castellano, ya que ambas provienen del latín hablado (o latín vulgar) que era lo que se hablaba en tiempos de los godos. http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1a#Edad_Media

Lo importante es que, hoy día, a diferencia del euskera en el País Vasco, el catalán es una lengua muy extendida en Cataluña, por lo que, en lugar de hacer suposiciones al respecto, es mejor informarse antes sobre el idioma que se va a emplear en un acto público.

Yo, cuando voy a Cataluña, doy por supuesto el catalán como opción por defecto, mientras no se demueste lo contrario. Y sin ningún problema.

AlphaFreak

#16 Te refieres a esto?

http://aplicnotes.barcelonanetactiva.com/DiaEmprenedor/2009/v1/pdf/programa.pdf

Si vas al site de Barcelona Activa (http://www.barcelonanetactiva.com) lo encontrarás en catalán, castellano e inglés.

Como dice el propio folleto, cada conferenciante escoge libremente su idioma. Eso consta en los programas y no precisamente en la letra pequeña.

Si, después de esto, alguien asiste a las conferencias y se ofende o extraña de oir esa lengua tan exótica llamada catalán, que se lo haga mirar.

AlphaFreak

#7 El texto que cita #4 está recogido literalmente en ese PDF que enlazas, justo después del apartado "inscripciones", y bien clarito. Si alguien se inscribe sin leer lo que tiene que leer... es culpa de la organización?

D

Hombre todo depende de a quien estaba dirigido el evento, si estaba dirigido solo a catalanes pues en catalán está bien, ahora si está dirigido a gente de toda España o de otros países debria haber sido en español o inglés no? Yo lo veo de sentido común...

No se cual es el caso aquí pero crear un evento con oradores de ese nivel solo para una región me pareceria ser un poquito corto de miras.

D

Pues podian poner la invitación directamente en catalán digo yo. Menuda tonteria haberla escrito en castellano.

pablo_

Si el ponente decide dar la charla en catalán no hay problema, sea en Barcelona o en La Habana. El problema quizás lo tenga quien quiera una alta asistencia.