Publicado hace 15 años por --122828-- a lingosfera.wordpress.com

Casi el 90% de las 5.000 lenguas que se hablan hoy día en nuestro planeta están en serio peligro de extinción. Sin embargo, las lenguas no disponen de un Greenpeace o de una Adena que luche por su conservación.

Comentarios

D

Hombre, organismo que vele por la diversidad de las lenguas no sé si hay. Lo que sí hay es manifiestos depradadores de lenguas.

N

Las lenguas desaparecen porque la gente deja de usarlas. Principalmente porque dejan de ser eficaces. Y aunque a veces se fuerce la relación inexistente entre lengua y cultura, y se hagan esfuerzos por conservar (Y en ocasiones incluso fomentar) el uso de una lengua, siempre llega el momento en el que pierde todo su sentido. Me explico: Un lenguaje existe para comunicarse con personas que hablen o al menos entiendan ese mismo lenguaje. Cuando al aprender un lenguaje consigues un mayor número de interlocutores, estas ganando poder de comunicación. Cuando un lenguaje en vez de llevar tu mensaje a mas personas te encierra en un pueblo o en una comunidad, pierdes esa capacidad de comunicación, y en la mayoría de los casos limita la recepción del mensaje.

Y por eso mismo es normal que muchas lenguas desaparezcan. Porque por mucho que se quiera relacionar una cultura y un pueblo a una lengua, si esa cultura quiere sobrevivir y si esa gente quiere abrirse al resto del pueblo/país/mundo, deberá comunicarse en lenguas aceptadas y relegar su lengua natal al ámbito doméstico y familiar.

D

#16, habla contigo mismo a los 5 años. No entenderías nada.

#17, se puede hacer muchísimo más: literatura, cine, música, pedagogía y tantas otras iniciativas.

D

#4, vale, por ejemplo el letón antiguo. Ah, que si no es la tuya ya no mola.

D

comentario antikarma: por mi que desaparezcan todas las lenguas y quede solo una, la que sea... la de tiempo y problemas que nos ahorraríamos...

l

Una de las cosas mas hermosas de un pais,es su lengua,los gallegos no seriamos lo mismo,ni los vascos ni los catalanes....No nos sentimos ni mejores ni peores,pero estamos orgullosos de nuestra cultura.A mi no me sobra para nada hablar dos lenguas muy al contrario,me sirve para entender el portugues y bastante del italiano.Ojala supiera hablar mas lenguas,ya sabeis el dicho,la cultura no ocupa lugar.

p

#8 ¿Por ejemplo?

p

¿Alguien puede decirme una lengua que se hablara hace mil años y que siga hablándose hoy en día?

Qué bonito es el victimismo movido por intereses políticos pero, a la vez, qué cansino.

N

Por tanto, es normal que teniendo en cuenta la globalización creciente, los idiomas menos mayoritarios vayan perdiendo importancia con respecto a los mas utilizados para comunicaciones internacionales, de la misma manera que los idiomas localizados en pequeñas regiones van quedando en segundo plano con respecto al idioma principal del país o comunidad. Es normal, la gente quiere hablar para comunicarse, no para encerrarse.

Ahora todos los fanáticos de las lenguas minoritarias se me echarán encima por no exigir que todo el mundo aprenda a hablar catalán/vasco/valenciano/etc y me llamarán "asesino de la cultura", "fascista" y todas esas definiciones que tanto les gusta usar.

D

#7, hay cientos de ejemplos.

Valdreu

#20 ¿Te has parado a pensar que de aquella no había una RAE que fijara la norma escrita y escribían como buenamente podían? ¿Y que en la escrita, sobre todo en poesía, se usan estructuras gramaticales (y palabras) poco habituales e incluso distorsionadas?

Cantar de mio Cid 1200

Arcipreste de Hita 1283-1351

Cerca la Tablada,
la sierra passada,
falleme con Aldara
a la madrugada.

En çima del puerto
coydé ser muerto
de nieve e de frío
e d’ ese rrosío
e de grand’ elada.

A la deçida
di una corrida,
fallé una serrana
fermosa, loçana,
e bien colorada.

niñadelastormentas

Espero que no .... roll :P
jijiji

D

#5 la que sea, aunque sea el elfico, el klingon o el chino mandarin

D

Una cosa es el cambio -que todas las lenguas han protagonizado, pues la lengua es un ente dinámico en su definición- y otra es la desaparición: antes existía, ahora no. Ése es el peligro a la que están sometidas el 90% de las lenguas del planeta y, por ende, una enorme parte del tesoro cultural de la humanidad.

p

#11 Yo sería incapaz de entenderme con una persona que hablara "castellano" de hace mil años, en caso de que tal cosa existiera, que no era así. Más bien lo que existía era una mezcolanza de lenguas romances, contaminadas (en el mejor sentido de la palabra) por restos de latín, una fuerte presencia árabe y múltiples influencias de diversa procedencia.

A un lector contemporáneo inglés (por salir de casa) le resulta muy difícil comprender las obras de Chaucer, por no decir imposible. Y, en realidad, ningún idioma permanece puro a lo largo del tiempo. Todas las lenguas mueren, en el sentido de que mutan su naturaleza por mor de la evolución hasta el punto de volverse ilegibles.

Te recomendaría la lectura, en este sentido, de un artículo muy interesante que apareció en el nº 320 de la Revista de Occidente, correspondiente a Enero del 2008. Se titula "El español y cómo llegó a serlo" a cargo de Francisco A. Marcos Marín que es, entre otras cosas, profesor de lingüística hispánica en la universidad de San Antonio, Texas.

El artículo no se encuentra en internet y, la verdad, no tengo tiempo ahora para buscarlo en mi biblioteca y ponerme a copiarlo, pero traza un interesante panorama de la evolución natural de las lenguas, crítica -desde el conocimiento técnico- el discurso interesado acerca de las "lenguas en peligro" y muestra cómo todas las lenguas nacen, crecen, se reproducen y mueren.

Siempre han desaparecido lenguas y seguirán desapareciendo. Es algo que sucede cuando desaparecen todos sus hablantes. Y no siempre (casi nunca, de hecho) se trata de un "genocidio cultural".

p

#15 No es la misma lengua. El idioma en el que un fraile hizo las primeras anotaciones que se consideran "español" (a efectos simbólicos) en San Millán de la Cogolla, no tiene nada que ver con el castellano, es absolutamente ininteligible para los hablantes actuales. El hecho de que se le llame igual porque ha ocupado (más o menos) el mismo espacio a lo largo del tiempo, no significa que mantenga una identidad de ninguna clase el idioma actual con el pasado.

No son la misma lengua, de verdad. Ni el castellano, ni el catalán, ni el euskera, ni el inglés, ni ningún otro idioma que se hable hoy en día en el mundo tiene nada que ver con los que se hablaban hace mil años. Y se trata de una cuestión técnica que no admite discusión para los profesionales de la materia.

Todo lo que podamos decir aquí no pasa de ser charla de salón, intrascendente y sin sentido. Igual nos hace sentirnos mejores, pero será a partir de presupuestos equivocados.

p

Bueno, yo no voy a discutir más. Os dejo unos textos que seguro todos comprenderéis, a pesar del acento:

Conoajutorio de nuestro dueno, dueno Christo, dueno Salbatore, qual dueno get ena honore equal dueno tienet ela mandatjone cono Patre, cono Spiritu Sancto, enos sieculos delosieculos. Facanos Deus omnipotes tal serbitjo fere ke denante ela sua face gaudioso segamus. Amen.

Antes de la noche - en Burgos dél entró su carta,
con gran recabdo - e fuertemientre seellada:
que a mío Çid Roy Díaz - que nadi nol diessen posada
e aquel que gela diesse - sopiesse vera palabra
que perderíe los averes - e más los ojos de la cara
e aun demás - los cuerpos e las almas.

Fo est missacantano al bispo acusado,
que era idiota, mal clerigo provado;
"Salve Sancta Parens" solo tenie usado,
non sabíe otra missa el torpe embargado.
Fo durament movido el obispo a sanna,
dicie: "Nunqua de preste oí atal hazanna
- Disso- diçit al fijo de la mala putanna
que venga ante mí, no lo pare por manna."

D

------

Drakkuss

#3 ¿depradadores? ¿auto-owned?

g

#13 Yo sería incapaz de entenderme con una persona que hablara "castellano" de hace mil años

Lo entenderías casi todo a la que te acostumbraras al acento. El castellano ha cambiado más bien poco. Muchas palabras han desparecido, del ahí el "casi".

Nunca ha habido una "mezcolanza" de lenguas romances. Sí que es cierto que muchas de ellas han desparecido, siempre absorbidas por otra. Mira la situación actual del aragonés, por ejemplo, y ya te haces una idea.

N

#15 Lo único que debe hacer uno para preservar la diversidad lingüística es hablar ese idioma que no quieres que se pierda.
...
¿Verdad?

D

La verdad es que las lenguas suelen desaparecer por el uso de otra más fuerte o dominante; e sun proceso natural

A mí realmente no me importa que desaparezcan lenguas, no vamos a estar ahí preservando algo porque sí.