Soy de los que opina que ambas noticias son relevantes, pero tú precisamente, no puedes votar la noticia que te enlaza #5 como irrelevante y venir a esta a dar lecciones.
#69 Estas historias de conflicto de lenguas nunca son como las cuenta la parte supuestamente "ofendida".
Ese gerente de Yelmo bien podría ser de cualquier lugar de España y por supuesto que no tiene la obligación de conocer el valenciano ni de hablarlo con nadie. No así del castellano que, como dice la Constitución, todo español debe conocer.
Estoy seguro de que con muchísima educación le comunicó a esta señora que no entendía bien el valenciano y para no equivocarse le pidió que se comunicara en castellano. El engorilamiento de la profesora por usar el valenciano demuestra una falta de empatía total y ganas de escalar el problema. Habría que verla.
A ver, pinta que la profesora se nego a contestar en castellano para una reserva cuando el gerente Le dijo que no entendía el valenciano:
Respuesta del Gerente de Valencia Campanar fue tajante: "Por favor escríbeme en Castellano porque no entiendo el Valenciano". Este diario se ha puesto en contacto con los cines Yelmo, pero por el momento no ha recibido respuesta.
A pesar de que la docente continuó la conversación en la lengua propia de la Comunitat, explicando la importancia pedagógica de la salida y agradeciendo las sesiones matinales que el centro suele utilizar, la
De hecho dentro de la noticia se ven los recortes de la conversacion.
Es un cine, no es una administracion publica. Si el gerente es de otra comunidad y no sabe valenciano o por lo que sea no me parece tan de locos decir "quiero 40 entradas para tal fecha para unos alumnos".
Lo que no puede ser es que la culpa sea del gerente que tenia que haber tirado de google translator porque sino es un facha.
En mi opinión, y soy valenciano y por supuesto hablo valenciano, si me quiero comunicar con alguien y no me entiende intentaré utilizar una lengua común en la que nos podamos comunicar, más si cabe si el interesado de que nos podamos entender soy yo.
No entiendo por qué, si una persona te indica que el idioma en el que te estás dirigiendo por escrito a él no lo comprende y que sin embargo puedes hacerlo en otro idioma que es conocido por ambos, eludes esta petición y continuas hablando en el idioma en el que no te entiende. Me parece una clara actitud de buscar confrontación.
Pienso que así no se hacen las cosas y es totalmente lógico y normal lo que ha sucedido. Y además es una lástima, porque con actitudes como esta desde luego no hacemos atractiva la lengua valenciana a aquellos que no la conocen, sino que conseguimos todo lo contrario, apartarlos y generar rechazo. Deberíamos replantearnos estas actitudes.
#53 Soy Murciano trabajando en la Región de Murcia.
Por reajustes de la empresa ahora pertenezco a un sector de Alicante (todas las oficinas son de Alicante menos dos oficinas que son de la Región de Murcia).
Mi plaza y mi oficina están en Murcia.
Murcia está en la misma zona que La Comunidad Valenciana y las Islas Baleares en vez de con Castilla La Mancha. Hasta ahora no ha habido problemas por eso.
De momento ya informé a la nueva jefa de sector de que a mí no me mandaran a sustituir a la Comunidad Valenciana porque no hablo la lengua autonómica.
La respuesta fue que no me preocupara que, si acaso, me mandarían cerca (pero en Alicante). Pues eso me preocupa porque en la Comunidad Valenciana, lógicamente, tienen derecho si así lo desean a ser atendidos en cualquiera de las lenguas oficiales de esa comunidad y yo no estoy cualificado en una de ellas (dos con el chistecito de que soy de Murcia, tres si contamos la Lengua de Signos Española que es oficial en todo el territorio y no nos enseñan apenas en la escuela).
Si quisiera sacarme el título de valenciano me apuntaría a la Escuela Oficial de Idiomas, pero no pienso aprender ninguna lengua con conjugaciones más difíciles que las del castellano, gramática más difícil todavía que la del castellano, en la que nadie habla como se escribe y con poca proyección internacional. Con rebuznar en castellano e inglés tengo suficiente. #53
#46
Es un cine, no es un servicio publico.
No tienes porque ponerte a usar un traductor con el riesgo de entenderlo mal. Igual no has ido a la comunidad valenciana en tu vida pero la gente habla en español sin ningun problema.
Que cojones le costaba decir a ella: Hola, buenas tardes, queria 100 entradas para el dia X, es para un colegio, queremos ver Y. Me puedes dar precio? gracias.
Que yo puedo leer esto y entender mas o menos sin saber valenciano? Si. Tengo que usar un traductor para leer y responder en Valenciano? Me parece ridiculo. "Som unes 100 persones aproximadament. En el fullet que m'enviares vaig vore que el preu seria 5€/alumne, veritat? Com dius que la projecció hauria de ser entre les 10 i les 11, podria ser aleshores a las 10:45, per favor?"
#46 No, las empresas privadas NO están obligadas a atenderte en valenciano, eso aplica a las administraciones públicas. Lo que no está permitido es discriminarte o tratarte mal por hablarlo, pero si tu empresa/empleado directamente no lo habla y te articula a otro idioma oficial es perfectamente válido, tengo negocios en Valencia y muchos empleados que no lo hablan y pasan al Castellano o al inglés (porque muchos son pacientes extranjeros).
#19 yo lo único sería que tuvieran ordenadores capados de acceso a Internet salvo ciertas aplicaciones.
Pero que alguien te escriba en valenciano en la Comunidad Valenciana me parece de lo más normal, y tendrían que tener un cierto protocolo para saber gestionarlo.
#18 se ofreció a usar el inglés, pero la tipa pasó, osea ella sabía español seguro, yo diría que la intolerante es ella, yo he vivido situaciones en Cataluña super raras, en plan solo te hablan en catalán, en el grupo teníamos españoles, franceses, alemanes parlates, pues nada en catalán, son unos nazis...
La palabra más citada era Vox.
Creo q se dice demasiado a la ligera porque interesa meterlo en todos lados.
Moto ataca Gay y la culpa era de Vox... Como lo del bulo del culo.
Dejemos a la policía encontrar a esos malnacidos y q los metan en la cárcel.
Sabes qué no hago? Cosas fachas.
Ale a pastar por ahí con tus amigos sospechosamente calvos.
Las cacerías a inmigrantes parecía algo del pasado, que como tantas cosas, han vuelto.
Soy de los que opina que ambas noticias son relevantes, pero tú precisamente, no puedes votar la noticia que te enlaza #5 como irrelevante y venir a esta a dar lecciones.
Has quedado en ridículo
Que tiene que ver el capitalismo en esto?
Ese gerente de Yelmo bien podría ser de cualquier lugar de España y por supuesto que no tiene la obligación de conocer el valenciano ni de hablarlo con nadie. No así del castellano que, como dice la Constitución, todo español debe conocer.
Estoy seguro de que con muchísima educación le comunicó a esta señora que no entendía bien el valenciano y para no equivocarse le pidió que se comunicara en castellano. El engorilamiento de la profesora por usar el valenciano demuestra una falta de empatía total y ganas de escalar el problema. Habría que verla.
Respuesta del Gerente de Valencia Campanar fue tajante: "Por favor escríbeme en Castellano porque no entiendo el Valenciano". Este diario se ha puesto en contacto con los cines Yelmo, pero por el momento no ha recibido respuesta.
A pesar de que la docente continuó la conversación en la lengua propia de la Comunitat, explicando la importancia pedagógica de la salida y agradeciendo las sesiones matinales que el centro suele utilizar, la
De hecho dentro de la noticia se ven los recortes de la conversacion.
Es un cine, no es una administracion publica. Si el gerente es de otra comunidad y no sabe valenciano o por lo que sea no me parece tan de locos decir "quiero 40 entradas para tal fecha para unos alumnos".
Lo que no puede ser es que la culpa sea del gerente que tenia que haber tirado de google translator porque sino es un facha.
No entiendo por qué, si una persona te indica que el idioma en el que te estás dirigiendo por escrito a él no lo comprende y que sin embargo puedes hacerlo en otro idioma que es conocido por ambos, eludes esta petición y continuas hablando en el idioma en el que no te entiende. Me parece una clara actitud de buscar confrontación.
Pienso que así no se hacen las cosas y es totalmente lógico y normal lo que ha sucedido. Y además es una lástima, porque con actitudes como esta desde luego no hacemos atractiva la lengua valenciana a aquellos que no la conocen, sino que conseguimos todo lo contrario, apartarlos y generar rechazo. Deberíamos replantearnos estas actitudes.
De: Profesora IES Benicalap 8 de enero, 2026
"Som unes 100
… » ver todo el comentario
Por reajustes de la empresa ahora pertenezco a un sector de Alicante (todas las oficinas son de Alicante menos dos oficinas que son de la Región de Murcia).
Mi plaza y mi oficina están en Murcia.
Murcia está en la misma zona que La Comunidad Valenciana y las Islas Baleares en vez de con Castilla La Mancha. Hasta ahora no ha habido problemas por eso.
De momento ya informé a la nueva jefa de sector de que a mí no me mandaran a sustituir a la Comunidad Valenciana porque no hablo la lengua autonómica.
La respuesta fue que no me preocupara que, si acaso, me mandarían cerca (pero en Alicante). Pues eso me preocupa porque en la Comunidad Valenciana, lógicamente, tienen derecho si así lo desean a ser atendidos en cualquiera de las lenguas oficiales de esa comunidad y yo no estoy cualificado en una de ellas (dos con el chistecito de que soy de Murcia, tres si contamos la Lengua de Signos Española que es oficial en todo el territorio y no nos enseñan apenas en la escuela).
Si quisiera sacarme el título de valenciano me apuntaría a la Escuela Oficial de Idiomas, pero no pienso aprender ninguna lengua con conjugaciones más difíciles que las del castellano, gramática más difícil todavía que la del castellano, en la que nadie habla como se escribe y con poca proyección internacional. Con rebuznar en castellano e inglés tengo suficiente. #53
Es un cine, no es un servicio publico.
No tienes porque ponerte a usar un traductor con el riesgo de entenderlo mal. Igual no has ido a la comunidad valenciana en tu vida pero la gente habla en español sin ningun problema.
Que cojones le costaba decir a ella: Hola, buenas tardes, queria 100 entradas para el dia X, es para un colegio, queremos ver Y. Me puedes dar precio? gracias.
Que yo puedo leer esto y entender mas o menos sin saber valenciano? Si. Tengo que usar un traductor para leer y responder en Valenciano? Me parece ridiculo.
"Som unes 100 persones aproximadament. En el fullet que m'enviares vaig vore que el preu seria 5€/alumne, veritat? Com dius que la projecció hauria de ser entre les 10 i les 11, podria ser aleshores a las 10:45, per favor?"
Pero que alguien te escriba en valenciano en la Comunidad Valenciana me parece de lo más normal, y tendrían que tener un cierto protocolo para saber gestionarlo.