edición general
caret

caret

En menéame desde julio de 2008

6,33 Karma
16K Ranking
0 Enviadas
0 Publicadas
514 Comentarios
0 Notas

Los cines Yelmo niegan la entrada a alumnado de un IES porque la profesora se comunicó en valenciano [477]

  1. #356 Bueno, ese encargado vería bien que le hablara en inglés antes que en valenciano luego algo falla.
  1. #358 Si no entiendes un email con este texto, es que tampoco sabes castellano:

    "Som unes 100 persones aproximadament. En el fullet que m'enviares vaig vore que el preu seria 5€/alumne, veritat? Com dius que la projecció hauria de ser entre les 10 i les 11, podria ser aleshores a las 10:45, per favor?"

    Also:
    www.deepl.com/en/translator
    chatgpt.com/
  1. #357 tanto como el valenciano
  1. #72 Al menos disimula y que parezca que te ha preocupado la noticia de verdad y la has leído. Que están hablando de comunicación electrónica por escrito, lo más seguro un email. Entendió perfectamente lo que se le pedía y si por un casual no es capaz de entender: "Som unes 100 persones aproximadament. En el fullet que m'enviares vaig vore que el preu seria 5€/alumne, veritat? Com dius que la projecció hauria de ser entre les 10 i les 11, podria ser aleshores a las 10:45, per favor?".
    Que lo pegue en un traductor. ¿por que siempre la culpa de de la persona que habla en su idioma en su comunidad?.
  1. #126 Yo plantearía otro problema: si yo soy el propietario de un cine (negocio que no está muy boyante precisamente) Dicho cine está en una comunidad con dos lenguas cooficiales. Llega una persona que quiere comprar 100 entradas y para ello emplea una de esas lenguas cooficiales. Mi empleado dice que no entiende los correos que le envía esa persona y pierde la venta. ¿Qué debo hacer yo con ese empleado?
  1. #72 Lo he explicado en #243

    Es algo que normalmente la gente no ve, pero se trata de defender los derechos de un hablante.
    Y las pocas ganas de colaborar del manager
  1. #72 eso puede decir el paki del barrio del Campanar ... que en ingles o en paquistani.
  1. #72 No es lo mismo " háblame en cristiano" que " en castellano por favor. Lo siento pero no entiendo el valenciano ( aunque se entiende facil).
  1. #72 Supongo que el del cine respondería con alguna grosería para que la profesora solo le contestará en valenciano.
  1. #117 Y si se ha criado en Albacete y se ha mudado a Londres cuando ya era mayor? Hay mucha gente en Londres que no es de Londres. Yelmo es una cadena que está en muchos sitios.

    ¿Ves así mejor que no tiene mucho sentido lo que dices? Y menos trabajando de cara al público.
  1. #126 No. Porque la cultura y los idiomas hay que protegerlos y cuidarlos. Yo no hablo ni papa de ningun otro idioma cooficial salvo el castellano, pero considero que el euskera, catalan, valenciano y gallego son patrimonio cultural de todos los españoles.
  1. #72 Pero vamos a ver, si la persona que está atendiendo sabe Español e Inglés que quieres que haga?

    Pedirle a un amigo que tenga pulgares oponibles y ninguna discapacidad intelectual que le enseñe a usar alguna herramienta de traducción.
  1. #72 El cliente siempre tiene la razón excepto si habla un alengua cooficial. En ese caso el vendedeor tiene el derecho a decirle que hable castellano sin hacer el más mínimo esfuerzo por entenderle.
  1. #117 o ha nacido en Pakistán y no sabe español...

    ¿Adaptarse a dónde vas?
  1. #126 Ya que tu eres el proveedor, yo recomendaría contratar a gente que respete las lenguas locales o sepa utilizar el google translator.
    Según tú, a cualquier extranjero que venga, hay que hablarle en su lengua si la hablas. Pues nada, cambiemos todos al inglés y ya está.
  1. #117 Si ha hecho eso y pretende vivir en Valencia, le convendría respetar un poco más el valenciano. O incluso usar google translator.
  1. #126 Hay una matiz que no está en esa ecuación. El lugar es Valencia y la lengua valenciana es oficial.
  1. #72 Era por escrito. Si sabe inglés y castellano entiende perfectamente lo que está escrito...incluso sin usar el Google traslate.
  1. #118
    ??
    Pues eso. Ellos van al medico o lo que sea y no les sale nadie hablando en valenciano.
  1. #72 Pedir entradas tampoco es que sea una conversacion filosofica que haya que expresarse en lengua materna para entenderse, si fuese por ejemplo polaco se habria negado tambien?
  1. #72 La profesora está en su derecho constitucional a expresarse en su lengua
  1. #72 En fin...
  1. #75 El ingles que estudias en el insti me lo paso yo por el forro :-D como para mantener una conversación :-D
  1. #75 se entiende el escrito perfectamente son saber valenciano. Fueron ganas de tocar los collons
  1. #72 Son solo emails. El google translate no existe.
    Por los cojones del otro había que hablar castellano.
« anterior1234512

menéame