Ética periodística.
La noticia debía haberse redactado así:
«Escándalo al salir a luz palabras machistas en conversación telefónica privada en 2022 del recién nombrado (2025) Presidente de la Federación de Gimnasia.
Dijo que una ex-gimnasta de [entonces] 23 años estaba buenorra. Y también que ella en las entrevistas de TV llevaba una falda muy corta... que se le veían hasta las anginas. Y mucho escote.
Él le dijo esto al que entonces era el Presidente de la FGI.»
#9 1. No significa "precioso coño".
"É una bella figa" = "Está buenísima" / "Es un pibón" / "Es una [tía] buenorra"
Lo expliqué con más detalle con ejemplos de expresiones en español en #130
#5#23#24#29#35#36#42#97 2. PASADO sucio. Cuando lo dijo no era el Presidente, ni superior de la gimnasta.
En 2022 Facci era director deportivo de la selección masculina de gimnasia. No era superior de ninguna chica.
2.1. Y ella, Ginevra Parrini, en 2020 ya no era gimnasta.
En 2022 era una ex-gimnasta de 23 años (ahora 25), que había estado en la selección femenina de gimnasia artística, y que salió en TV hablando de la acusación a la seleccionadora / entrenadora por malos tratos.
2.2. Eso sí, la persona a quien se lo dijo Facci sí era el Presidente de la Federación de Gimnasia en ese momento, Tecchi.
3. No habló de una entrevista de trabajo.
Se menciona la ropa que llevaba a varias "entrevistas" ... y así, sin contexto, o mejor dicho en el contexto de que hablan de su valía profesional, parece que se refieren a ropa que llevaba en una entrevista de trabajo... que alguien la iba a contratar.
Incorrecto: eran entrevistas de TV, ya que teniendo ella 23 años la entrevistaron por el escándalo de las acusaciones sobre la seleccionadora / entrenadora por maltrato a las gimnastas.
Ese traductor es malo... pregunta a la IA y verás...
Además, ese traductor se basa en inglés, y se puede ver en tu enlace que dice "chica caliente".
Es decir, ese traductor pasa del italiano al inglés: "bella figa" = "hot girl". Y en inglés "hot girl" es una "tía buena" (cuerpazo, buenorra, pibón...). El fallo es que luego traduce mal de "hot girl" a "chica caliente"
En Italia se usa como expresión hecha coloquial vulgar. Y el significado principal es el de "tía buena" / "buenorra" / "pibón"
(quizá se usa más al norte, por Milán, pero en toda Italia)
Por supuesto, el significado literal es "bonito coño". No tanto "precioso" ni "de belleza extraordinaria" sino más bien simplemente "hermoso", "bello", "lindo" o "bonito".
¡Pero no es adecuado traducirlo de forma literal!!! ¡Por favor!!!
En realidad, el significado literal es "higo" / "higa". En italiano se usa fica y figa como variante de fico = higo (del latín "ficus"). En Catalán también se usa con ambos significados (higo y chocho).
Y en castellano, "cómeme el higo" se interpreta como coño.
Sería como decir "hija de fruta". Lo literal realmente es haber dicho fruta, no puta, aunque la gente lo interprete como "hija de puta", y "puta" en este caso no significa prostituta exactamente, ni mujer promiscua... "hija de puta" es una frase hecha que significa "mala persona".
En España decimos: "Esta tía es un coñazo."
¿Verdad que nadie interpreta eso como que ha dicho que esa mujer es un gran chocho???
¿Acaso "coño" no es un chocho? Cierto.
¿Y no es "-azo" un sufijo aumentativo? Cierto también.
Entonces,… » ver todo el comentario
#2 Para la gente normal que no se pasa denunciando a nadie la vida, no hay diferencia. He probado personalmente las caducidades de verdad, las del queso fresco industrial caducado 6 meses por ejemplo y para demostrarselo a la gente. La esterilización industrial es cero bacterias da igual que pase tiempo que no hay generación espontanea de las mismas y si hubiera crecimiento orgánico se ve o se huele, o se nota en la primera muestra
#6 Yo opinio como #14 … y ahora nos lo tenemos que creer. Esto es lo de siempre, la compra está hecha, pero ahora mismo yo desmontaría esos aviones pieza a a pieza y empezaría a crear un nuevo firmare para ellos.
#6 Rumor que haya un interruptor como tal. Pero que sin el apoyo de EEUU el avión pierde mogollón de capacidades es un hecho probado.
Los F35 necesitan Mission Data Files (MDF): Mission data enables F-35s and pilots to sense, identify, locate, and counter threats across the electromagnetic spectrum.
Actualmente solo unos poquitos países están autorizados para crear esos ficheros para sus propios aviones, el resto necesitan que EEUU se los genere. Sin los MDF los F35 pierden capacidad de detectar e identificar enemigos.
#6 Ya lo han hecho en los F-16 en Ucrania, donde los sistemas de radar de los aviones han dejado de poderse usar (al no poder ajustar las frecuencias). Si eso es posible en un avión de los 70, qué no se puede hacer en uno de 2025.
#6 Vamos a ver, de lo que se habla es de que es un avión que tiene tal dependencia de conexión con sistemas de eeuu que simplemente, si no lo dejas acceder, se queda en un cacharro casi sin uso por lo que es de facto, una forma de apagarlos.
#6 Existen en los F16 y en varios otros dispositivos que ha vendido USA fuera a lo largo de la historia.
Porque han existido situaciones donde han sido utilizados (Las Malvinas, por ejemplo)
Los F35 no llevan ni 10 años vendiéndose fuera de USA y, hasta Trump, tampoco ha tenido la necesidad de USA de usar el "interruptor" ya que han hecho todos lo que USA pedía...
Si existía en los modelos anteriores es de entender que existe en los nuevo, pensar lo contrario es absurdo.
#6 Ahora que los han comprado, no lo van a reconocer ante su opinión pública.
Indonesia se lo está replanteando.:
"Los sistemas del F-35 recopilan y transmiten datos en tiempo real sobre operaciones, estado técnico y mantenimiento, creando un enlace constante con centros de datos potencialmente situados en Estados Unidos. Esta conectividad permite al Pentágono vigilar el estado de la aeronave, los patrones de uso y cualquier problema o necesidad de mantenimiento que surja.
Esta supervisión es posible gracias a los sistemas de datos y apoyo incorporados, concretamente a través del Sistema Autónomo de Información Logística [ALIS] y su versión mejorada, la Red Integrada de Datos Operacionales [ODIN]".
#15 La cosa es que la anterior la cerraron. No sé porqué. Entre bulo y duplicada estaba la cosa. En el buscador no sale, así que duplicada no sería, y bulo, una opinión fundamentada, no puede ser.
La pongo porque empezaron los votos negativos antes de que les diera tiempo material a leerla, y quiero saber donde estoy, y porqué se permite.
llevo tiempo investigando como funciona este sitio, para valorar su fiabilidad, subiendo noticias con ánimo curiosón.
los resultados de mis últimos intentos, no son tranquilizadores.
#10 No confundas cyberbullismo/obsesion con estar al servicio del partido (y, por lo que sea, la @admin le permite eso y hasta le permite acusar falsamente de racistas a otros usuarios sin consecuencia alguna)
Ética periodística.
La noticia debía haberse redactado así:
«Escándalo al salir a luz palabras machistas en conversación telefónica privada en 2022 del recién nombrado (2025) Presidente de la Federación de Gimnasia.
Dijo que una ex-gimnasta de [entonces] 23 años estaba buenorra. Y también que ella en las entrevistas de TV llevaba una falda muy corta... que se le veían hasta las anginas. Y mucho escote.
Él le dijo esto al que entonces era el Presidente de la FGI.»
#9
1. No significa "precioso coño".
"É una bella figa" = "Está buenísima" / "Es un pibón" / "Es una [tía] buenorra"
Ya lo dijeron
#32 #33 #34 #39 #44 #50 #75
Lo expliqué con más detalle con ejemplos de expresiones en español en #130
#5 #23 #24 #29 #35 #36 #42 #97
2. PASADO sucio. Cuando lo dijo no era el Presidente, ni superior de la gimnasta.
En 2022 Facci era director deportivo de la selección masculina de gimnasia. No era superior de ninguna chica.
2.1. Y ella, Ginevra Parrini, en 2020 ya no era gimnasta.
En 2022 era una ex-gimnasta de 23 años (ahora 25), que había estado en la selección femenina de gimnasia artística, y que salió en TV hablando de la acusación a la seleccionadora / entrenadora por malos tratos.
2.2. Eso sí, la persona a quien se lo dijo Facci sí era el Presidente de la Federación de Gimnasia en ese momento, Tecchi.
3. No habló de una entrevista de trabajo.
Se menciona la ropa que llevaba a varias "entrevistas" ... y así, sin contexto, o mejor dicho en el contexto de que hablan de su valía profesional, parece que se refieren a ropa que llevaba en una entrevista de trabajo... que alguien la iba a contratar.
Incorrecto: eran entrevistas de TV, ya que teniendo ella 23 años la entrevistaron por el escándalo de las acusaciones sobre la seleccionadora / entrenadora por maltrato a las gimnastas.
Al… » ver todo el comentario