En los cuatro siglos de historia que han transcurrido desde la publicación de Don Quijote de La Mancha no se había acometido la magna tarea de recopilar y ordenar las 400.000 palabras que componen la obra cumbre de las letras españolas.....¿Es una lectura ardua para un hispanohablante del siglo XXI? Moreno lo tiene claro: "Es difícil por muchas razones, no solamente por el léxico, sino sobre todo por la longitud de las oraciones". Ahora mismo, señala, estamos "acostumbrados a una sintaxis mucho más reducida".
|
etiquetas: cervantes , palabras , léxico , quijote
Hoy dia con el "mirmano" ya tienen bastante
(fallofallo dede teclsdoteclado teclsdoteclad)
Para guardar algún otro latiguillo odioso, claro.
El latin para hablar del alma, el español de la vida y el ingles del dinero.
www.youtube.com/watch?v=OUb40BdYbcI
En un espectro muy amplio de edad.
—La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que acertáramos a desear; porque ves allí, amigo Sancho Panza, donde se descubren treinta o pocos más putos gigantes, con quien pienso hacer batalla y quitarles a todos las putas vidas...
—La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que acertáramos a desear; porque ves allí,
amigo Sancho Panzamirmano, donde se descubren treinta o pocos más putos gigantes, con quien pienso hacer batalla y quitarles a todos las putas vidas...—La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que acertáramos a desear, bro; porque ves allí, amigo Sancho Panza, donde se descubren treinta o pocos más putos gigantes, con quien pienso hacer batalla y quitarles a todos las putas vidas, bro...
Y me dio por buscar la frase, y resulta que "puto" es el nombre de un postre, filipino a más señas: www.abc.es/recetasderechupete/puto-el-pastel-filipino/135823/
Imagino a muchos navegantes españoles que se partirían el ojal cuando le decían por primera vez: ¿quieres un puto para terminar la comida?
Ahora cuando presentan cualquier personaje lo primero que hacen es ponerle de follador o folladora.
La ventura va puto guiando nuestras cosas [...]
Por eso intuyo que solo usa el doble de palabras diferentes que yo.
bsky.app/profile/patchgirl.bsky.social/post/3mjqsm6y2s22y
Lo que se refiere el artículo es la inmensa variabilidad del castellano de su siglo en comparación con el actual.
en el actual hemos sufrido una homogeneización del castellano, pero es que, cuando yo era niño, teníamos palabras típicas de barrios en Sevilla, formas de componer frases que se utilizaban en Alcalá de Guadaíra que no se usaban en ningún otro sitio (igual en distintos pueblos)
Esto es porque la TV, la radio y el estudiar los mismos libros ha homogeneizado el idioma, lo ha congelado en parte.
Claro que un estudioso que quería transmitir la forma de vida de zonas alejadas de la "corte" introdujo vocabulario local.
La magna tarea se realiza coincidentemente con la aparición de la IA
"Chat, creo que te ha quedado soso. Métele un gordito de colega, a ver si lo levantamos un poco".